aif.ru counter
20

Якутский язык включили в сервис перевода одной из IT-компаний страны

27 апреля в Якутии отмечают День Республики. К этому знаменательному дню в самом популярном в России сервисе перевода появился якутский язык.

Сохраняя культуру

Одним из инициаторов проекта популяризации якутского языка стал научный сотрудник Национальной библиотеки республики Алексей Иванов.

«Идея создать машинный перевод для слов и фраз на якутском языке возникла в 2017 году. Последние полтора года на общественных началах шел сбор двуязычных текстов и подготовка эталонных переводов с якутского на русский для оценки их качества. Могу сказать, что качество машинного перевода с якутского языка уже приближается к человеческому, но ещё требует совершенствования. Работа еще не окончена, данные будут собираться и дальше», - говорит Алексей Иванов.

Для включения языка в сервис перевода сотрудники Национальной библиотеки собрали около 50 тысяч фраз на якутском и их перевод на русский язык. Разработка шла в несколько этапов: сначала шло обучение нейросети на тех примерах, которые удалось собрать благодаря энтузиастам, затем обогащение полученной модели данными из родственных языков. Так как якутский относится к тюркской группе, была применена созданная ранее пантюркская модель, учитывающая морфологию, лексику и синтаксис сразу нескольких схожих языков. А чтобы нейросеть научилась составлять грамотные предложения на русском, использовали методику обратного перевода.

«Считаю, это очень важный момент в развитии и сохранении языка народа саха в киберпространстве. В первую очередь, это необходимо для наших будущих поколений», - сказал глава Якутии Айсен Николаев.

Что дальше?

Теперь якутские слова и фразы можно автоматически перевести на один из 98 языков мира, а также узнать, как выражение или слово будет звучать по-якутски.

Своим мнением с редакцией «АиФ на Севере» поделился житель Якутска Дмитрий Яковлев: «Я обрадовался, когда узнал, что появился такой переводчик. Родным языком владею, но иногда могу забыть то или иное слово, или нужно перевести печатный текст. Также думаю, что это важно для сохранения языка и культуры народа саха».

В дальнейших планах команды проекта – оцифровка культурного наследия коренных народов Арктики. Возможности Национальной библиотеки РС(Я) позволяют создать Центр цифровизации языкового и культурного наследия народов республики на основе текстовых, аудиовизуальных, архивных и музейных артефактов.

По данным переписи населения 2010 года, якутским языком владеют более 450 тысяч человек, большинство проживает на территории Якутии.

Оставить комментарий (0)

Загрузка...
Самое интересное в регионах