В Якутии выпустили учебное пособие по транслитерации якутского алфавита на английский язык. Об этом сообщили в пресс-службе Северо-Восточного федерального университета.
«Ученые и переводчики могут использовать систему транслитерации этой книги, чтобы представить слово английскими буквами, если они ожидают, что аудитория не сможет прочитать якутские буквы. Система транслитерации книги может быть использована в любой области, где ученые и переводчики хотят включить якутские слова или фразы в тексты на английском языке», – прокомментировал профессор университета Сотери Эндрю Мусалимас.
Пособие позволяет точно написать якутские слова и их настоящее произношение. При этом используются максимально естественные элементы английской орфографии.
Над учебником работали студенты и преподаватели института зарубежной филологии и регионоведения СВФУ, а также политехнического института вуза в городе Мирный.
Систему транслитерации разработали по проекту кафедры английского языка и перевода СВФУ, а пособия издали под эгидой университета и отпечатало издательство вуза.